ライオンを押したら「テナガザル『ガオー!』」って言うの直ったね。でもまだ変な所あるね。アシカとアザラシとか、ドライヤーとか。
ライオンを押したら「テナガザル『ガオー!』」って言うの直ったね。でもまだ変な所あるね。アシカとアザラシとか、ドライヤーとか。
「じでんしゃ」に聞こえます。「じてんしゃ」です。訂正お願いします。 細かいことを言えば、「ライオン」です。時々「ダイオン」に聞こえます。 また、馬と馬車は馬車だけでいいと思います。 「ひとこぶらくだ」も「らくだ」で良いと思います。 全体的に回りくどい言い回しが多いと思います。 このアプリを子供に与える親たちはそう考えていると思います。
子供が喜ぶけど、見たがらないものも多すぎる。 日本人が作っていないような気がします。 おしい。 ホントに子供と選んだのか?
「でんしゃ」が「れっしゃ」と発音されます。 改善をお願いします。
先日、バージョンアップしたとたんアプリが、 立ち上がらなくなった、と愚痴ってレビューしてたら 早速対応してくれたのか使える様になりました。
あしかとあざらしが逆です。